<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>时光隧道 timeUU.com</title>
	<atom:link href="http://www.timeuu.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.timeuu.com</link>
	<description>时光悠悠 人生漫漫</description>
	<pubDate>Fri, 30 May 2008 08:09:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>教你用英语谈恋爱</title>
		<link>http://www.timeuu.com/teach-you-fall-in-love-with-english_120.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/teach-you-fall-in-love-with-english_120.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 08:09:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[另类英语]]></category>

		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<category><![CDATA[谈恋爱]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=120</guid>
		<description><![CDATA[美国人尽管喊了多少年的「性开放」，但很多美国人在谈情说爱方面，仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句，表现文明和礼貌。以下举一些例句，或许能说明一二。
　　to have a crush on (someo... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/teach-you-fall-in-love-with-english_120.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>汉语成语中英文对照</title>
		<link>http://www.timeuu.com/english-translation-of-the-chinese-proverb_119.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/english-translation-of-the-chinese-proverb_119.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 08:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[另类英语]]></category>

		<category><![CDATA[中英文对照]]></category>

		<category><![CDATA[成语]]></category>

		<category><![CDATA[汉语]]></category>

		<category><![CDATA[汉语成语]]></category>

		<category><![CDATA[英文翻译]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=119</guid>
		<description><![CDATA[一朝被蛇咬，十年怕草绳 Once bitten, twice shy.
一言既出，驷马难追 A word spoken is past recalling.
一见钟情 to fall in love at first sight
一箭双鵰/一举两得 Kill two birds with one stone.
一寸光阴一寸金 Time is mone... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/english-translation-of-the-chinese-proverb_119.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>用英文优雅的骂人方式</title>
		<link>http://www.timeuu.com/english-curse-elegant-way_118.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/english-curse-elegant-way_118.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 07:26:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[另类英语]]></category>

		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[1. I’m so fed up with your BS. Cut the crap.
我受够了你的废话, 少说废话吧.美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是 BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. “Cut you... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/english-curse-elegant-way_118.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>夫妻经典魔鬼定律</title>
		<link>http://www.timeuu.com/couples-classic-law-of-the-devil_117.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/couples-classic-law-of-the-devil_117.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 06:49:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[两性秘密]]></category>

		<category><![CDATA[夫妻]]></category>

		<category><![CDATA[魔鬼定律]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=117</guid>
		<description><![CDATA[ 
炒菜定律：经常炒菜的肯定是妻子，炒菜好吃的肯定是丈夫。
忠诚定律：妻子越是爱丈夫，丈夫对妻子越是忠；丈夫越是爱妻子，妻子越是对丈夫不忠诚。
花钱定律：妻子把钱花在打扮（美... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/couples-classic-law-of-the-devil_117.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>地震避险自救常识</title>
		<link>http://www.timeuu.com/earthquake-hedge-self-knowledge_116.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/earthquake-hedge-self-knowledge_116.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 10:20:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[生活常识]]></category>

		<category><![CDATA[地震]]></category>

		<category><![CDATA[自救常识]]></category>

		<category><![CDATA[避险]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=116</guid>
		<description><![CDATA[  地震避险自救常识 公共场所如何个人防护  
 在群众集聚的公共场所遇到地震时，最忌慌乱，否则将造成秩序混乱，相互压挤而导致人员伤亡，而应有组织地从多路口快速疏散。 
 1、如果你正... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/earthquake-hedge-self-knowledge_116.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>心理测验：眼睛泄露的秘密</title>
		<link>http://www.timeuu.com/psychological-tests-the-eyes-of-the-secret-leaked_114.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/psychological-tests-the-eyes-of-the-secret-leaked_114.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 10:15:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[测试时刻]]></category>

		<category><![CDATA[心理测验]]></category>

		<category><![CDATA[眼睛]]></category>

		<category><![CDATA[秘密]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=114</guid>
		<description><![CDATA[Psychological tests: the eyes of the secret  leaked

眼睛是灵魂之窗，人们的感情很容易在眼神中流露。所以，只要我们留意一下对方在思考时，眼珠是向哪一个方向转动的，便可洞悉对方的性格。这个方... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/psychological-tests-the-eyes-of-the-secret-leaked_114.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>心機很重的雞</title>
		<link>http://www.timeuu.com/the-very-effort-of-chicken_111.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/the-very-effort-of-chicken_111.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 05:19:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[轻松一下]]></category>

		<category><![CDATA[幽默]]></category>

		<category><![CDATA[笑话]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=111</guid>
		<description><![CDATA[ 在寬廣的草原上，牧場主人為省一分是一分。

 
    通常養一百隻母雞，只會養一隻公雞以用於繁殖，
 
    畢竟公的又不會生蛋，買多了 也沒用。
 
    有一天........
 
    牧場主人... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/the-very-effort-of-chicken_111.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>成人色色笑话</title>
		<link>http://www.timeuu.com/adult-joke_115.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/adult-joke_115.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 10:25:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[成人笑话]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=115</guid>
		<description><![CDATA[   １.老夫妇去拍照，摄影师问：“大爷，您是要侧光，逆光，还是全光？&#8221;，大爷腼腆的说：“我是无所谓，能不能给你大妈留条裤衩？&#8221; 
　　2.老婆语录：允许你喝醉，允许你勾妹，... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/adult-joke_115.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>从说话方式看性格</title>
		<link>http://www.timeuu.com/from-the-way-to-see-what-character_110.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/from-the-way-to-see-what-character_110.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 05:14:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[生活探秘]]></category>

		<category><![CDATA[性格]]></category>

		<category><![CDATA[说话方式]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=110</guid>
		<description><![CDATA[From the way to see what character
　　大声讲话的人 活明朗的性格，讲话不虚假，人品正直。像这种人，不可思议的运势强，领导力及责任感兼具，是值得信赖的人。　小声讲话的人 若不是性格上气... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/from-the-way-to-see-what-character_110.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>超级笑话</title>
		<link>http://www.timeuu.com/super-joke_108.html</link>
		<comments>http://www.timeuu.com/super-joke_108.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 05:06:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>timeuu</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[轻松一下]]></category>

		<category><![CDATA[笑话]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.timeuu.com/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[赵本山：“天也不早了，人也不少了，你们的岁数也不小了，这智商也该考了！”
高秀敏：“春节坑人不算多，去年卖拐今年卖车，这美国的日子挺不错，折腾折腾这帮傻大个儿！”
赵本山：... ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.timeuu.com/super-joke_108.html/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
